
এইচএসসি পরীক্ষা ২০২৬। বাংলা দ্বিতীয় পত্রে থাকবে অনুবাদ, নম্বর ১০
প্রিয় এইচএসসি পরীক্ষার্থী, বাংলা দ্বিতীয় পত্রে ৭ নম্বর প্রশ্ন থাকবে অনুবাদ ও পারিভাষিক শব্দের ওপর। এ প্রশ্নে নম্বর থাকবে ১০।

প্রিয় এইচএসসি পরীক্ষার্থী, বাংলা দ্বিতীয় পত্রে ৭ নম্বর প্রশ্ন থাকবে অনুবাদ ও পারিভাষিক শব্দের ওপর। এ প্রশ্নে নম্বর থাকবে ১০।

বাংলা ২য় পত্র: অনুবাদ

প্রিয় এইচএসসি পরীক্ষার্থী, বাংলা ২য় পত্রে ৭ নম্বর প্রশ্ন থাকবে পারিভাষিক শব্দ ও অনুবাদের ওপর।

প্রথমবার আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার জিতেছে চীনের মান্দারিন ভাষার উপন্যাস তাইওয়ান ট্রাভেলগ। উপন্যাসটি লিখেছেন তাইওয়ানের লেখক ইয়াং শুয়াং-জি এবং ইংরেজি অনুবাদ করেছেন লিন কিং। বইটির জন্মকথা, তাইওয়ানের জটিল ঔপনিবেশিক ইতিহাস, অনুবাদ সাহিত্যের গুরুত্ব ও লেখক হয়ে ওঠার গল্প শুনিয়েছেন ইয়াং শুয়াং-জি।

অতএব বিশ্বসাহিত্যের ভবিষ্যৎ কোনো একক পথে এগোবে না। এটি হবে বহু ভাষার, বহু অভিজ্ঞতার ও বহু কণ্ঠের বিস্তৃত পরিসর। কিন্তু সবকিছুর কেন্দ্রে থাকবে মানুষের প্রশ্ন—আমি কে, অন্য মানুষকে কীভাবে বুঝব, সময়ের সঙ্গে কীভাবে বাঁচব, ভয় আর আশা কীভাবে একসঙ্গে ধারণ করব। সাহিত্য এই প্রশ্নগুলোর সরল উত্তর দেয় না। তবে সে প্রশ্নগুলোকে বাঁচিয়ে রাখে। আর প্রশ্নকে বাঁচিয়ে রাখাই সাহিত্যকে বিশ্বসাহিত্য করে তোলে।

অনুবাদ কেবল আমাদের অর্থের একটি সাধারণ ধারণা দেয়, কিন্তু সেই শব্দের অন্তরালে থাকা জ্যোতি পেতে হলে মূল ভাষার কাছেই ফিরে যেতে হবে।

ব্র্যাক বিশ্ববিদ্যালয় শিক্ষার্থীরা সাহিত্য অনুবাদের বাস্তব অভিজ্ঞতা অর্জন যেন করতে পারেন সে জন্য কর্মশালার আয়োজন করেন।

ইলন মাস্কের এক্স (সাবেক টুইটার) এআই-চালিত স্বয়ংক্রিয় পোস্ট অনুবাদ সুবিধা চালু করছে, যাতে ভিন্ন ভাষার পোস্ট স্ক্রল করার সঙ্গে সঙ্গে ইংরেজিতে পড়া যাবে। এছাড়া আইওএস-এ নতুন ইমেজ এডিটর যুক্ত হচ্ছে গোপনীয় তথ্য ঝাপসা করার সুবিধা নিয়ে। সুবিধাগুলো গ্রোক এআই-এর মাধ্যমে পরিচালিত হবে।

কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা (এআই) প্রযুক্তির টুলটি চালুর ফলে সহজেই যেকোনো ভাষার লেখা ৫০টির বেশি ভাষায় অনুবাদ করা যাবে।

স্মার্টফোনের ক্যামেরা ব্যবহার করে চাইলেই তাৎক্ষণিকভাবে এক ভাষায় লেখা অন্য ভাষায় অনুবাদ করে পড়া সম্ভব।

ক্লিন্টন বুথ সিলি যুক্তরাষ্ট্রের শিকাগো বিশ্ববিদ্যালয়ের দক্ষিণ এশীয় ভাষা ও সভ্যতা বিভাগের ইমেরিটাস অধ্যাপক। বাংলা সাহিত্যের এই গবেষক লিখেছেন কবি জীবনানন্দ দাশের গবেষণামূলক জীবনী, ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন মাইকেল মধুসূদন দত্তের মেঘনাদবধ কাব্য। ইউপিএল থেকে সম্প্রতি পুনঃপ্রকাশিত হয়েছে তাঁর বই বরিশাল অ্যান্ড বিয়ন্ড: এসেজ অন বাংলা লিটারেচার। ২১ জুন ৮৫তম জন্মদিন উপলক্ষে প্রকাশিত হলো তাঁর এই সাক্ষাৎকার, নিয়েছেন প্রিয়ম পাল।
